
大宝伏藏TD2792རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་གི་སྲེག་གཏོར་སྦྱོང་བའི་དམིགས་བཟླས་ཟུར་བྱང་།
72-81-1a
༄༅། །རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་གི་སྲེག་གཏོར་སྦྱོང་བའི་དམིགས་བཟླས་ཟུར་བྱང་།
༄༅། །རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་གི་སྲེག་གཏོར་སྦྱོང་བའི་དམིགས་བཟླས་ཟུར་བྱང་ནི། མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་དང་འཁོར། །ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་ཞུགས་བྱང་སེམས་སྤྲིན། །འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུར་འཕྲོས། །རང་གི་ལུས་ཀྱི་གནས་དྲུག་ཏུ། །རིགས་དྲུག་ས་བོན་དྲུག་རྐང་མཐིལ་གཡས་གཡོན་དུ་དུ། གསང་བར་པྲེ། ལྟེ་བར་ཏྲི། སྙིང་གར་ནྲྀ། ཨོག་མར་སུ། དཔྲལ་བར་ཨ།གསལ་བར། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་བསགས་པ་ཡི། །ལས་དང་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ས་བོན་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཞི་ཁྲོ་རིག་འཛིན་རྩ་སྔགས་གསུམ་གྱི་མཐར། མ་མ་ཀོ་ལིཾ་ས་མནྟ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་སོགས་ལས་སྔགས་མཐར། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ནྲྀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲིཏ་བྷྲིཏ་སརྦ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་། རིགས་དྲུག་ཏུ་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་གྱི་མེས་སྦྱངས་པར་གྱུར། སྔགས་ཀྱིས་བརླབས་པའི་བྱེ་ཡུངས་ཀྱིས་བྲབ་སྟེ། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ 
72-81-1b
མ་མ་ཀོ་ལིཾ་ས་མནྟ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ནྲྀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲིཏ་བྷྲིཏ་སརྦ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་སྡིག་སྒྲིབ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ཆོས་ཉིད་རླུང་གིས་གཏོར་བར་མོས། བྱང་སེམས་ཆུ་ཡིས་འཁྲུལ་པས་བག་ཆགས་ཆ་ཤས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ། ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བླུགས་མཛད་པས། །བག་ཆགས་མ་ལུས་དག

【现代汉语翻译】
《六道清净火供》清净观修法简要说明
《六道清净火供》清净观修法简要说明：
于前方生起坛城，主尊及眷属。
父尊母尊交融，化为菩提心云。
光芒如火焰般放射。
在自身六处。
六道种子字，足底左右为“དུ།”（藏文，दु，du，度）, 密处为“པྲེ།”（藏文，प्रे，pre， प्रे）, 脐处为“ཏྲི།”（藏文，त्रि，tri， त्रि）, 心间为“ནྲྀ།”（藏文，नृ，nri， नृ）, 喉间为“སུ།”（藏文，सु，su， सु）, 额间为“ཨ།”（藏文，अ，a， अ）, 观想清晰。
从无始以来所积累的。
业和习气全部聚集。
以大智慧的光芒。
观想种子字被火焰烧尽，念诵：嗡 菩提吉大 玛哈苏卡 嘉那 达图 阿！嗡 汝汝汝汝 吽 炯 吽！嗡 阿 吽 玛哈咕噜 萨瓦 悉地 吽！
在寂怒持明根本咒语之后，念诵：玛玛 郭林萨曼塔！萨瓦 巴巴 毕苏喋 梭哈！嗡 班杂 萨埵 萨玛雅等百字明咒之后，念诵：
嗡 达哈 达哈 萨瓦 纳ra嘎 嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 巴杂 巴杂 萨瓦 贝达 嘎嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 玛塔 玛塔 萨瓦 迪呀 嘎嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 亲达 亲达 萨瓦 尼 嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 扎 扎 萨瓦 阿苏ra 嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 贝达 贝达 萨瓦 苏ra 嘎喋 嘿敦 吽 啪！
念诵以上咒语。
六道轮回的种子习气，被智慧光芒之火焚烧殆尽。
用咒语加持过的芥子抛洒，念诵：嗡 菩提吉大 玛哈苏卡 嘉那 达图 阿！嗡 汝汝汝汝 吽 炯 吽！嗡 阿 吽 玛哈咕噜 萨瓦 悉地 吽！
玛玛 郭林萨曼塔！萨瓦 巴巴 毕苏喋 梭哈！以及百字明咒之后，念诵：嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿迪斯塔那 阿迪斯提喋 萨瓦 巴巴 阿瓦ra那 巴斯明 咕汝 梭哈！嗡 达哈 达哈 萨瓦 纳ra嘎 嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 巴杂 巴杂 萨瓦 贝达 嘎嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 玛塔 玛塔 萨瓦 迪呀 嘎嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 亲达 亲达 萨瓦 尼 嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 扎 扎 萨瓦 阿苏ra 嘎喋 嘿敦 吽 啪！嗡 贝达 贝达 萨瓦 苏ra 嘎喋 嘿敦 吽 啪！
观想焚烧罪业的灰烬被法性之风吹散。
用菩提心之水洗涤，习气及其残余全部清净，观想：嗡！
如芝麻荚般充满的。
诸佛手持宝瓶。
倾注于此地。
所有习气皆得清净。

【English Translation】
A Brief Explanation of the Visualization and Recitation for Purifying the Six Realms Fire Offering
A Brief Explanation of the Visualization and Recitation for Purifying the Six Realms Fire Offering:
In front, generate the mandala, the main deity and retinue.
Father and mother unite, transforming into clouds of bodhicitta.
Rays of light radiate like flames.
At the six places of one's own body.
The six seed syllables of the six realms, at the soles of the feet, left and right, are 'དུ།' (Tibetan, दु, du, दु), at the secret place is 'པྲེ།' (Tibetan, प्रे, pre, प्रे), at the navel is 'ཏྲི།' (Tibetan, त्रि, tri, त्रि), at the heart is 'ནྲྀ།' (Tibetan, नृ, nri, नृ), at the throat is 'སུ།' (Tibetan, सु, su, सु), at the forehead is 'ཨ།' (Tibetan, अ, a, अ), visualize clearly.
Accumulated from beginningless time.
All karma and habitual tendencies are gathered.
With the light of great wisdom.
Think that the seed syllables are burned by the flames, and recite: Om Bodhicitta Maha Sukha Jnana Dhatu Ah! Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum! Om Ah Hum Maha Guru Sarva Siddhi Hum!
After the peaceful and wrathful vidyadhara root mantras, recite: Mama Kolim Samanta! Sarva Papam Vishuddhe Svaha! After the Vajrasattva mantra and the hundred-syllable mantra, recite:
Om Daha Daha Sarva Naraka Gate Hetum Hum Phat! Om Paca Paca Sarva Preta Gate Hetum Hum Phat! Om Matha Matha Sarva Tiryak Gate Hetum Hum Phat! Om Chindha Chindha Sarva Nri Gate Hetum Hum Phat! Om Trata Trata Sarva Asura Gate Hetum Hum Phat! Om Bhrita Bhrita Sarva Sura Gate Hetum Hum Phat!
Recite the above mantras.
The seeds and habitual tendencies of being born in the six realms are burned away by the fire of wisdom light.
Sprinkle mustard seeds blessed by the mantra, and recite: Om Bodhicitta Maha Sukha Jnana Dhatu Ah! Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum! Om Ah Hum Maha Guru Sarva Siddhi Hum!
Mama Kolim Samanta! Sarva Papam Vishuddhe Svaha! And after the hundred-syllable mantra, recite: Om Sarva Tathagata Adhishthana Adhishthite Sarva Papam Avarana Bhasmim Kuru Svaha! Om Daha Daha Sarva Naraka Gate Hetum Hum Phat! Om Paca Paca Sarva Preta Gate Hetum Hum Phat! Om Matha Matha Sarva Tiryak Gate Hetum Hum Phat! Om Chindha Chindha Sarva Nri Gate Hetum Hum Phat! Om Trata Trata Sarva Asura Gate Hetum Hum Phat! Om Bhrita Bhrita Sarva Sura Gate Hetum Hum Phat!
Imagine that the ashes of burned sins are scattered by the wind of dharmata.
Wash with bodhicitta water, all habitual tendencies and their remnants are purified, and visualize: Om!
Like a sesame pod filled.
The victorious ones hold the vase.
Pouring it in this place.
All habitual tendencies are purified.

--------------------------------------------------------------------------------

་གྱུར་ཅིག །ཞེས་དང་། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མ་མ་ཀོ་ལིཾ་ས་མནྟ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ནྲྀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲིཏ་བྷྲིཏ་སརྦ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་པས་བཀྲུའོ།། །།




【现代汉语翻译】
愿吉祥！念诵：嗡 菩提吉大 玛哈苏卡 嘉纳 达图 阿（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔），嗡 汝汝汝汝 吽 炯 吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔），嗡 阿 吽 玛哈 咕噜 萨瓦 悉地 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔），玛玛 郭林 萨曼达 萨瓦 巴巴 毕须迭 梭哈（藏文：མ་མ་ཀོ་ལིཾ་ས་མནྟ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔），以及百字明咒的结尾，念诵：嗡 萨瓦 巴巴 阿瓦ra纳 毕须迭 善提 咕汝 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།），嗡 达哈 达哈 萨瓦 纳ra嘎 嘎tei 黑敦 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།），嗡 巴匝 巴匝 萨瓦 普瑞达 嘎tei 黑敦 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།），嗡 玛塔 玛塔 萨瓦 迪尔雅 嘎tei 黑敦 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།），嗡 钦达 钦达 萨瓦 尼瑞 嘎tei 黑敦 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ནྲྀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།），嗡 扎扎 萨瓦 阿苏ra 嘎tei 黑敦 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།），嗡 勃瑞 勃瑞 萨瓦 苏ra 嘎tei 黑敦 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་བྷྲིཏ་བྷྲིཏ་སརྦ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།）。以此来净化。

【English Translation】
May it be auspicious! Recite: Om Bodhicitta Mahasukha Jñana Dhatu Ah (藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔), Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum (藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔), Om Ah Hum Maha Guru Sarva Siddhi Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔), Mama Kolim Samanta Sarva Papam Vishuddhe Svaha (藏文：མ་མ་ཀོ་ལིཾ་ས་མནྟ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔), and at the end of the Hundred Syllable Mantra, recite: Om Sarva Papam Avarana Vishuddhe Shanti Kuru Svaha (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།), Om Daha Daha Sarva Naraka Gate Hetum Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།), Om Paca Paca Sarva Preta Gate Hetum Hum Phat (藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།), Om Matha Matha Sarva Tiryak Gate Hetum Hum Phat (藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།), Om Chinda Chinda Sarva Nri Gate Hetum Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ནྲྀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།), Om Trata Trata Sarva Asura Gate Hetum Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།), Om Bhrita Bhrita Sarva Sura Gate Hetum Hum Phat (藏文：ཨོཾ་བྷྲིཏ་བྷྲིཏ་སརྦ་སུ་ར་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།). By this, purify.

--------------------------------------------------------------------------------

